英文翻譯社:好文專業翻譯聽打工作室

英文翻譯社:專業中英文聽打與翻譯服務

好文專業翻譯聽打工作室提供中、英文翻譯,可說是一家英文翻譯社,海內外客戶只要通過網路傳訊,我們即可進行人工翻譯,用快速又方便的傳輸方式服務您。

線上聯絡方式

我們的譯者都是經過嚴格測試挑選來的,即使在美國或英國當地長大,也不一定能通過我們的測試,同是英美當地人,也會有文化水平的差別,我們一律以測試結果為準,能通過測試的才是我們中英文翻譯社的合作對象,您大可放心把待譯的稿件交給我們。

聽打測試題目

英文翻譯社通常會將英翻中與中翻英的譯者與聽打員分開,因為真正精通兩種語言的人不多,都會偏向某一邊,好文專業翻譯聽打工作室依據測試題目的測試結果來發掘受測者的強項語言是哪一種,適合中翻英的,就會給他中翻英,適合英翻中的就會給他英翻中,用此細分方式,來維持我們英文翻譯社的譯文品質。

英、美、中國旗

由於兩國文字的文化背景不同,有些地方可以翻譯得一模一樣地精準,有些地方則無法這麼做,這時候翻譯所強調的就是概念,當翻譯員對待翻譯的文字有概念性了解,就能運用不同的文字組合方式去譯出原文本意,好文專業翻譯聽打工作室的譯者都是對文章有通盤了解之後才寫出譯文,並不是照字面意思逐字翻譯,逐字翻譯會讓讀譯文的人感覺語意不順,因為兩國文化本就不同,只是照字面翻會讓人難以理解,了解概念之後譯出原文的概念,才是正確的譯法,例如:「Run computer program」照字面翻譯變成︰「 跑電腦程式」了解概念之後翻譯概念就會是:「執行電腦程式」後者才是適合台灣人閱讀的譯文,也是好文專業翻譯聽打工作室的翻譯方式。

文字轉換